Sunday, February 1, 2009

Translation Fun

I was originally going to translate Stairway to Heaven into Japanese and I got maybe 3/4 of the way done and I hit the BACK button on Firefox my accident, UGH.
I did however translate a Beatles song, if your Japanese is good enough, why not guess which one.
I translated this as best I could, but I'm sure I've no doubt made mistakes because my Japanese is still in the learning stage.

今日ニュースを読んだ。まったく
ラッキー男の人が基準に達した
ニュースは大分悲しいけど、笑っちゃった
写真を見た
車に彼は頭を撃って自殺した
信号が変えたのを気づかなかった
人ごみが立って凝視していた
先に彼の顔を見たことがある
誰にもが彼は貴族院の人きっと知らなかった
今日映画を見た、まったく
イギリスの軍隊が戦をあっ勝した
人ごみがから目を背けた
でも私は観らなければならない
英語の本を読んだから
私があなたに影響を受けるのが大好きだよ
起きた、ベッドから出た
髪をなでつけた
下へ降りて飲んだ
チラッと顔を上げて、遅くのを気づいた
コートを見つけて、帽子を得た
バスをきっかり間に合った
上へ上ってたばこを一服吸った
誰かが話した、私は夢を見ていた
あ~
今日ニュースを読んだ。まったく。
ブラクバン、ランカシャヤには四千の穴がある
穴は大分小さいけど
全部穴を数えなければならなかった
今度は彼らは何穴アルバートホールを満たすためにそれが

るか知っている
私があなたに影響を受けるのが大好きだよ